Domanda:
E di Céline che mi dite...?
Samy
2015-10-20 12:43:36 UTC
...ho intenzione di fare uno di quei cariconi di libri da mettere nel carrello, e vorrei aggiungerci anche Céline, che non conosco. Ho letto per sbaglio un passo di "Viaggio al termine della notte" e... beh... molto bello!
Purtroppo, oltre a non esserci biblioteche decenti dalle mie parti, le stesse librerie, quelle più vicine a me, sono piccoline e hanno il minimo indispensabile, e quasimai posso godere della sensazione di prendere e portare via un libro, devo sempre ordinarli, non hanno mai i titoli che richiedo :(.

Uff... mi ci portate in una bella e grande libreria di città? *___*
Otto risposte:
2015-10-20 13:32:34 UTC
Di Céline non so assolutamente nulla.

Anche le librerie che frequento io, a volte non soddisfano i miei palpitanti desideri e devo ricorrere all' ordine, che sottointende l' attesa, che mi piace. Si, perchè si è perso il gusto per l' attesa; quell' attesa interminabile che ti porta alla fibrillazione. Ma a volte anch' ella mi snerva, e passeggio tra li spettri d' Amazon come un accattone; qualche volta opto per una passeggiata sul Corso Ibs per bivacco, anch' esso brulicante di efficiente silenzio. Tranquillante tranquillamente.

Tutto tace in questa valle di lacrime. Tutto è noioso nelle canoniche librerie di provincia. Gradirei l' accoglienza, una musica hillibilly in sottofondo, sopporterei la cacofonia dei tomi; pregherei iddio al contrario, farfugliando Devil in diguise e ti porterei con me, elegantissimi, entrambi a braccetto con un garofano rosso sangue tra le labbra..

Nelle librerie, nelle fantastiche librerie di provincia..dove Céline è assente all' appello.

https://www.youtube.com/watch?v=emjLXdsj6xA
?
2015-10-21 04:56:31 UTC
Parlo da lettrice che ha abbandonato "Viaggio al termine della notte".

Colpa di una traduzione indegna (di Ernesto Ferrero), era una tortura a cui non potevo sottopormi oltre:

"io, avevo mai detto niente" (incipit).

Capisco che il povero traduttore si sia trovato di fronte all'arduo compito di rendere, in italiano, qualcosa che corrispondesse all'argot usato da Céline, ma per me ha fallito totalmente (che dire di quando traduce un generico "chien" - cane - con "barboncino"?).

No, passo.

Magari un giorno, se scoverò la prima traduzione di Alexis o mi verrà voglia di affrontarlo in francese, mi ricrederò.

(Menzogna! ho tanto altro che voglio leggere, senza sfidare me stessa a ricredermi!).
?
2015-10-20 13:39:02 UTC
Cioè, snobbi Bernhard e leggi Celine?

Mah, boh, bah, io non lo so, io mi domandoedico, no, io proprio...boh

:)
?
2015-10-21 15:01:16 UTC
Giusto pochi giorni fa ho scoperto che vendette un ebreo (lo scrittore romeno Fondane) ai Nazisti, facendolo morire in un campo di concentramento. Ti giuro che sono rimasto scioccato...personalmente non voglio più leggere nulla di lui.
2015-10-21 00:42:09 UTC
MAri è il Cèline italiano ;)



(Daje!)
?
2015-10-20 23:35:30 UTC
Ho letto "Viaggio al termine della notte" Bellissimo ma in un certo senso,triste:parla delle miseria umana in tutte le sue forme

Buongiorno Samy :))
King Of The Monsters
2015-10-25 11:46:26 UTC
non la conosco
?
2015-10-23 11:43:06 UTC
Bo


Questo contenuto è stato originariamente pubblicato su Y! Answers, un sito di domande e risposte chiuso nel 2021.
Loading...